funxd.pw
7Mrz/1911

Miami.Vice.Unrated.Directors.Cut.2006.German.AC3D.DL.1080p.US.BluRay.x265-FuN

Miami Vice (2006)
Originaltitel: Miami Vice (Uruguay)

Sonny Crockett und Ricardo Tubbs arbeiten undercover um drei Morde in Miami aufzuklären. Im Rahmen ihrer Ermittlungen begleiten sie einen Drogenkurier, der große Mengen nach Südflorida transportiert und sie hoffentlich zum gesuchten Mörder führt. Ihr Auftrag läuft jedoch aus dem Ruder, als sich Crockett mit der Frau eines Waffen- und Drogenkuriers einlässt und Tubbs Freundin Trudy ins Fadenkreuz der Verbrecher gerät.

Video: BD-RIP
Audio: Dolby Digital 5.1
Sprache: GER / ENG
Dauer: 139 Min.
Format: x265 / mkv
Size: 3700 MB
IMDB: [ 6.0 ]
Trailer: [ Miami Vice ]

Release: Miami.Vice.Unrated.Directors.Cut.2006.German.AC3D.DL.1080p.US.BluRay.x265-FuN

Share-Online.biz // Rapidgator.net

Kommentare (11) Trackbacks (0)
  1. Info für andere Interessenten an dem Film: Die Extended Szenen sind in englisch und keine deutschen forced subs vorhanden.
    Frage an das FuN-Team: Ist es möglich die Kinofassung nachzureichen? Bitte.

  2. Diese forced subs sollten für den unrated DC der US-BD eigentlich passen (in editor kopieren und als srt abspeichern):

    1
    00:01:33,384 –> 00:01:36,178
    Fahr weiter.
    Wie lange noch? Gut.

    2
    00:02:40,076 –> 00:02:43,412
    Da kommt die Security.
    Du hast drei Sekunden.

    3
    00:03:29,459 –> 00:03:31,627
    Wir hatten sie.

    4
    00:03:31,794 –> 00:03:33,754
    Alles klar. Das war ein gutes Rennen.
    Es war knapp.

    5
    00:03:33,838 –> 00:03:36,215
    Besser als Dritter zu werden.
    Nächste Woche. Nächste Woche.

    6
    00:03:36,299 –> 00:03:37,674
    Ja, alles klar.

    7
    00:03:40,303 –> 00:03:42,512
    Bist du bereit, Baby?
    Was geht?

    8
    00:03:44,098 –> 00:03:45,390
    Da ist Michael.

    9
    00:03:50,146 –> 00:03:51,480
    Es geht los.

    10
    00:03:54,192 –> 00:03:57,013
    Ich weiß, du suchst für heute Abend
    etwas nette Gesellschaft.

    11
    00:03:57,113 –> 00:03:58,153
    Sag hallo, Schätzchen.

    12
    00:03:58,238 –> 00:04:00,239
    – Hey, Ladies.
    – Hallo.

    13
    00:04:01,157 –> 00:04:02,407
    Die Latina.

    14
    00:04:02,492 –> 00:04:04,117
    Mann, das ist Miss Cuba.

    15
    00:04:04,244 –> 00:04:05,744
    – Hi.
    – Hi. Wie geht`s dir?

    16
    00:04:07,372 –> 00:04:10,415
    Und die große Jamaikanerin,
    wer ist sie? Miss Jamaika?

    17
    00:04:12,669 –> 00:04:14,044
    Oh, ja.

    18
    00:04:14,712 –> 00:04:16,838
    Eine für drei oder zwei für fünftausend.

    19
    00:04:18,216 –> 00:04:22,803
    Alles klar. Ich nehme drei und bring sie
    zur After-Party in die Villa.

    20
    00:26:30,005 –> 00:26:32,006
    Alles was ich weiß ist,
    dass diese Jungs unauffällig sind,

    21
    00:26:32,090 –> 00:26:34,258
    und sie transportieren große Lieferungen
    mit viel Ware.

    22
    00:26:35,218 –> 00:26:36,677
    Kannst du für sie bürgen?

    23
    00:26:36,761 –> 00:26:38,679
    Ja. Natürlich bürge ich für sie.

    24
    00:26:39,598 –> 00:26:42,808
    Alles klar. Ich überprüfe sie
    und du hast besser recht.

    25
    00:45:51,498 –> 00:45:53,040
    Der Empfang ist wieder da.

    26
    00:45:58,964 –> 00:46:01,340
    Hallo?
    Hey, was ist los? Alles okay?

    27
    00:46:03,218 –> 00:46:04,260
    Klar.

    28
    00:46:04,344 –> 00:46:05,845
    – Bist du sicher?
    – Ja.

    29
    00:46:07,222 –> 00:46:08,806
    Ja. Was ist los?

    30
    00:46:09,266 –> 00:46:13,519
    Ich wollte nur hallo sagen, du weißt schon.
    Sehen wie es dir so geht.

    31
    00:46:16,273 –> 00:46:17,774
    Ich bin gelangweilt.

    32
    00:46:20,152 –> 00:46:23,279
    Gelangweilt, okay. Alles klar, wir sind bald da.

    33
    00:46:23,614 –> 00:46:24,739
    Ja.

    34
    00:46:30,412 –> 00:46:32,497
    Danke für die Blumen.

    35
    00:46:34,374 –> 00:46:36,000
    Blumen? Was für Blumen?

    36
    00:46:36,084 –> 00:46:37,543
    Der Strauß hier.

    37
    00:46:40,547 –> 00:46:42,799
    Das sind Rosen für 500 Dollar.

    38
    00:46:44,593 –> 00:46:45,885
    Gelbe.

    39
    00:46:50,849 –> 00:46:52,266
    Gab es eine Nachricht dazu?

    40
    00:46:52,351 –> 00:46:53,768
    Du meinst zu den Blumen?

    41
    00:46:53,852 –> 00:46:57,104
    War bei den Blumen eine Nachricht?
    Was steht drauf?

    42
    00:47:06,198 –> 00:47:09,158
    „Grüße von Ihrem Freund aus dem Süden.“

    43
    00:47:11,328 –> 00:47:13,371
    Ich dachte, sie wären von dir.

    44
    00:47:18,919 –> 00:47:20,837
    Okay, wir sind auf dem Weg.

    45
    00:47:21,421 –> 00:47:23,172
    Wir werden einen Happen essen.

    46
    00:47:54,079 –> 00:47:58,291
    Die Wohnung wurde unter zwei Schichten falscher
    Identitäten gemietet. Genau wie die Handys.

    47
    00:48:00,043 –> 00:48:03,462
    Das FBI würde eine Woche brauchen.
    Wie lange haben sie gebraucht?

    48
    00:48:03,964 –> 00:48:05,965
    Ungefähr drei, vier Stunden.

    49
    00:48:06,633 –> 00:48:10,219
    Ja, ich bin beeindruckt.
    Sie sind zu gottverdammt schnell.

    50
    00:48:12,306 –> 00:48:14,724
    Die Blumen? Sie bedeuten,
    „Wir wissen wo ihr lebt,

    51
    00:48:14,808 –> 00:48:16,893
    wo euer Hund lebt,
    und euer Tierarzt.“

    52
    00:48:16,977 –> 00:48:20,229
    „Wir können an euch rankommen,
    wir haben den Blumenlieferservice…“

    53
    00:48:20,314 –> 00:48:21,898
    Hör zu. Selbst wenn sie
    da durchgestiegen wären,

    54
    00:48:21,982 –> 00:48:25,401
    würden sie nur noch mehr Schichten
    von unseren falschen Identitäten finden.

    55
    00:48:25,485 –> 00:48:27,320
    Vertrau auf deine Arbeit.

    56
    00:48:27,946 –> 00:48:31,115
    Das ist Qualität.
    Alles klar? Alles ist cool.

    57
    00:48:35,871 –> 00:48:37,872
    Versuchst du mich zu beruhigen?

    58
    00:48:39,750 –> 00:48:44,003
    Machst du dir Sorgen über mich?
    Tu das nicht.

    59
    00:48:46,006 –> 00:48:49,300
    Ich habe Gina, zur Rückendeckung.
    Ich kann 911 anrufen, oder so.

    60
    00:48:52,721 –> 00:48:56,182
    Du und Sonny, ihr seid im feindlichen Gebiet.
    Nicht ich.

    61
    00:48:57,225 –> 00:49:00,102
    Wenn du dich auf mich konzentrierst,
    wenn deine Aufmerksamkeit abgelenkt wird,

    62
    00:49:00,187 –> 00:49:02,772
    dann wirst du etwas übersehen,
    etwas das auf dich zukommt.

    63
    00:49:03,523 –> 00:49:06,901
    Ich würde sterben, wenn dir
    irgendetwas wegen mir passieren würde.

    64
    00:49:09,279 –> 00:49:11,530
    Du sorgst dich um dich.

    65
    00:49:12,532 –> 00:49:16,160
    Um dich und um Sonny.
    Und mir geht es gut.

    66
    00:49:18,956 –> 00:49:21,916
    Sie haben uns Blumen geschickt.
    Große Sachen.

    67
    00:49:23,085 –> 00:49:25,002
    Danke für die Blumen.

    68
    00:50:14,094 –> 00:50:16,595
    Flug 000 ist in der Luft.

    69
    00:50:18,098 –> 00:50:21,851
    Hier spricht November 1206 Sierra.
    Verstanden.

    70
    00:50:44,166 –> 00:50:47,835
    Guten Nachmittag. Radarerfassung.
    Steigen Sie und halten Sie 7.000 Meter.

    71
    00:50:49,212 –> 00:50:53,049
    November 636, verstanden Radarerfassung.

    72
    00:50:53,133 –> 00:50:54,300
    Verstanden 141.

    73
    01:03:42,276 –> 01:03:45,445
    Meine Tante. Sie ist alt.
    Jetzt lebt sie hier.

    74
    01:03:47,156 –> 01:03:49,199
    Das war das Haus meiner Mutter.

    75
    01:03:50,117 –> 01:03:52,536
    – Du bist in diesem Haus aufgewachsen?
    – Ja.

    76
    01:03:53,246 –> 01:03:57,874
    Und dann sind wir nach Angola gezogen.
    Sie war Chirugin.

    77
    01:03:58,251 –> 01:04:00,752
    – Ist sie immer noch in Afrika?
    – Nein.

    78
    01:04:01,420 –> 01:04:04,256
    Sie starb dort an Typhus als ich 16 war.

    79
    01:54:01,793 –> 01:54:03,460
    Verhaftungen vornehmen.

    80
    02:05:42,034 –> 02:05:45,036
    – Zito?
    – Er ist okay.

  3. Könnt ihr die fehlenden Forced Subs noch in euer Release packen? Schon mal vielen Dank!

  4. evtl. müssten es zwei kurze Striche sein bei den Pfeilen –> beim copy pasten wurden oben lange Striche draus

  5. Edit du musst, wenn du den text bei subtitle edit eingefügt hast, im subtitle edit „speichern als..“ , dann geht es, dann kannst du anschliessend im mkvtoolnix die srt datei hinzufügen. wenn du nur die editor datei hinten in .srt umbenennst geht es nicht. war bei mir genauso.


Leave a comment

Noch keine Trackbacks.